沉迷于电脑游戏

冬奥会已经结束将近快一个月了,残奥会也在前不久刚落下帷幕。总的来说,这次的冬奥会发生了太多美好的事情,我相信不论是观众还是运动员们都会留下很深的印象。

但要说到留下最深印象的,我想除了吉祥物冰墩墩之外呢,一定是现在年仅18岁就被誉为“天才少女”的谷爱凌

在这次的赛场上,谷爱凌可谓是赚足了眼球。她在赛场上接连斩获了自由式滑雪女子大跳台金牌、自由式滑雪坡面障碍技巧银牌和自由式滑雪女子U型场地技巧金牌。她甚至还破了吉尼斯世界纪录,,,

这样一颗“明日之星”自然吸引到了无数的商家去请她代言,据统计,找她代言的品牌加起来超20个。而且品牌的种类也是各种各样,除运动品牌之外,还有奢侈品、汽车、表、甚至咖啡和冰淇淋都有。

广告接到手软的她,据媒体统计称她的年收入将超过4000万美元(约人民币2亿多元)。最可怕的是,她如今还只是个18岁的孩子。

不过,俗话说“人红是非多”,正在谷爱凌准备回美国继续学业后,她再一次被推上了舆论的浪尖!

 

有网友认为,她这次改国籍来代表中国比赛,纯属是为了捞金!

 

还有人说她是在利用两国国情去收割韭菜。

 

还有人称她是精致利己主义者。

 

还有人直接说她“下头

但这种不理智的网友,可能只是纯纯地“”谷爱凌。人家也只是去合理回国继续学业罢了,更何况人家作为一个在美国长大的人,考上了自己心心念念的斯坦福大学回去上学也很正常。

对于那些在网上喋喋不休的人呢,谷爱凌也没有过多得在意。毕竟她并不会过分在意旁人的目光,她也不是为了上冬奥才学的滑雪,也不是为了学习而考上斯坦福大学

这么做,全是因为她对这些事情的热爱

也希望网友们停止对她的国籍问题进行过多无用的讨论,尊重谷爱凌的决定。下面呢就进入我们有趣的干货环节吧!

今天我们来聊聊“下头”这个词,这个词呢最近也是频繁出现在热搜上,但我怕大家伙或许不清楚这个词的含义,我先来给大家科普一下它是什么意思吧!

下头”,是网络流行语,有?????????扫兴,破坏已有气氛,泼冷水的意思。如果你把它当做“上头”的反义词,就很好理解了。

1.

What a bummer!

真扫兴;真下头

bummer [?b?m?(r)]

n.

真倒霉;失望(或不愉快)的局面

【英文释义】

a disappointing or unpleasant situation

【例句】

It’s a real bummer that she can’t come.

她不能来,实在令人失望。

That’s a bummer. Yes, it is.

太不幸了是啊

2.

dampen one’s enthusiasm

煞风景;让人下头

dampen [?d?mp?n]

vt.

抑制;弄湿;使潮湿;控制;减弱

【英文释义】

to make sth such as a feeling or a reaction less strong

【例句】

She wasn’t going to let anything dampen her spirits today.

她不想让任何事情来影响她今天的兴致。

Think negative or sad thoughts to dampen your mood.

想一些悲观的或伤心的事情,抑制自己的情绪。

3.

Antipathy [?n?t?p?θi]

n.

厌恶;反感

【英文释义】

a strong feeling of dislike

【例句】

She’d often spoken of her antipathy towards London. 她常提及她对伦敦的反感。

Some people have an antipathy to cats.

有的人讨厌猫。

上头:一下子迷上;疯狂般的;止不住的去做

1.

be strongly obsessed with

疯狂迷上;十分着迷于

obsessed [?b?sest]

v.

痴迷;使迷恋;使着迷

【英文释义】

If someone is obsessed with a person or thing, they keep thinking about them and find it difficult to think about anything else.

【例句】

He’s obsessed by computers.

他迷上了电脑。

He was strongly obsessed withreading.

他疯狂地迷上了阅读。

2.

on the spur of the moment

一时冲动;一上头

spur [sp??(r)]

n.

马刺;靴刺;鞭策;激励;刺激

【英文释义】

a fact or an event that makes you want to do sth better or more quickly

【例句】

On the spur of the moment,he asked her to marry him.

一上头,他就向她求婚了。

原创文章,作者:晴天,如若转载,请注明出处:http://www.bnfrf.com/33568.html

(0)
上一篇 2022年5月18日 上午11:38
下一篇 2022年5月18日 下午12:08

相关推荐